Adonai in the new testament
In the New Testament, "Adonai" is not a direct translation of the Greek word used to refer to God. Instead, the Greek word "Kurios" (Κύριος) is used to convey the idea of God's sovereignty and authority.
However, in some cases, the Greek word "Kurios" is translated as "Lord" in English, which is equivalent to the Hebrew word "Adonai". This is because the Greek word "Kurios" carries a similar connotation of authority and mastery as the Hebrew word "Adonai".
Here are some examples of where "Adonai" is implied in the New Testament:
- In the Gospels, Jesus is often referred to as "Kurios" (Lord), which is equivalent to "Adonai" in Hebrew. For example, in Matthew 7:21, Jesus says, "Not everyone who says to me, 'Lord, Lord' will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven."
- In the Epistles of Paul, "Kurios" is used to refer to Jesus Christ as the Lord and Master. For example, in 1 Corinthians 11:23, Paul writes, "For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread..."
- In the book of Revelation, "Kurios" is used to refer to God as the Lord and Master. For example, in Revelation 1:8, Jesus says, "I am the Alpha and the Omega, who is, and who was, and who is to come, the Almighty. I am the Lord of the seven spirits before his throne."
In summary, while "Adonai" is not a direct translation of the Greek word used in the New Testament, the Greek word "Kurios" is used to convey a similar sense of authority and mastery, and is often translated as "Lord" in English.