Good news translation isaiah 6 1 8

Here is a translation of Isaiah 6:1-8, focusing on the good news:

Isaiah 6:1-8 (NIV)

1 In the year that King Uzziah died, I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple.

2 Above him were seraphim, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.

3 And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the Lord Almighty; the whole earth is full of his glory."

4 At the sound of their voices the doorposts and the thresholds shook and the temple was filled with smoke.

5 Then I said, "Woe to me! I am ruined! For I am a man of unclean lips and all the people I have seen are unclean lips, and my eyes have seen the King, the Lord Almighty."

6 Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.

7 With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; with it your guilt has been taken away and your sin atoned for."

8 Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"

Good News Translation:

In this passage, Isaiah has a vision of God's glory and holiness. He realizes his own sinfulness and unworthiness to be in God's presence. But God sends one of the seraphim to touch Isaiah's lips with a live coal, symbolizing the removal of his sin and guilt. Then, God asks Isaiah who he can send to proclaim his message, and Isaiah volunteers, saying "Here am I. Send me!"

Good News:

Application: